Randonnée (sentier de montagne, parfois étroit et exposé)
Randonnée alpine (passage équipé ou très exposé, névé, blocs)
R54
Buchboden » St. Gerold
|
3h50 |
15.8 km
|
369 m
|
430 m
Le tracé de la Via Alpina correspond ici entièrement au « sentier Walser ». Suivre le cours du torrent Lutz, principalement en descente, à travers des prairies et des forêts mixtes et alluviales, qui sont totalement conservées dans leurs conditions d’origine. Les petits villages idylliques et les jolies fermes invitent à la détente.
Le tracé emprunté par la Via Alpina dans toute la vallée de Buchboden est identique à celui du Walserweg (sentier Walser) régional. À Buchboden, il prend le chemin le plus cours en direction du Lutz, une rivière passant dans la vallée de Große Walsertal. Le tracé alterne entre routes et sentiers et commence à proximité du Talbach. En-dessous du village suspendu de Sonntag (888m), il passe sur le côté sud de la vallée, mais traverse le pont routier à la ferme Parzelle Garsella (735m) pour retourner à nouveau dans le côté ensoleillé (Buchboden – Garsella 2h). Depuis Garsella le relief ondule agréablement et passe par des alpages et un ravin boisé en direction du petit village de Blons (903m, Garsella – Blons 1h30). De là, prendre une descente raide par le morne ravin de Rüfitobel. Une fois de l’autre côte, gravir environ 100m à travers bois et traverser les alpages pour arriver à St Gerold (approx. 1h depuis Blons). (Christina Schwann, OeAV)
Patrimoine naturel et culturel
La vallée de Große Walsertal n’est devenue graduellement accessible grâce à des routes qu’à partir de 1870. Jusque lors, il n’était possible d’accéder aux villages que par des sentiers de mule et des chemins. Thüringerberg a toujours été la porte d’entrée de la vallée. C’est là que se rejoignent les sentiers venant de Schnifis, Bludesch et Thüringen. Au départ de Thüringerberg, le plus important sentier de mule passant approximativement dans la zone de l’actuelle route principale pour Buchboden. L’érosion causée par le Lutz, principale rivière de la vallée de Große Walsertal, s’est déroulée d’une telle manière entre deux vagues de formations rocheuses différentes que dans la partie nord de la vallée les avantages d’une pente moins raide et de versants de flysch plus fertiles sont couplés avec un plus grand ensoleillement, alors que les zones plus pentues et moins fertiles se trouvent principalement dans la partie ombragée, à l’exception de Raggal. Ce n’est que graduellement que les habitants se rendirent compte que la culture en altitude, souhaitable en soit, comporte aussi des inconvénients. L’élevage du bétail de Walser demandait davantage de pâturages, la méthode de construction des maisons demandait plus de bois et les longs hivers ne pouvaient être tolérés qu’avec une quantité suffisante de bois de chauffage. En conséquence, de plus en plus de zones furent déboisées, accroissant donc considérablement le risque d’avalanches. Depuis la dernière partie du Moyen-âge, le nombre d’avalanche n’a cessé d’augmenter. Celle de janvier 1957 fut de loin la plus terrible. Des 70 à 80 avalanches comptabilisées dans la vallée de Große Walsertal, une trentaine pénétra dans des zones habitées. Le bilan, alarmant, était de 80 morts (des 164 personnes ensevelies) et des dommages énormes causés aux fermes, aux bâtiments publics, aux téléphériques et au câblage. L’année 1954 est devenue un tournant dans le développement de la vallée de Große Walsertal. Depuis lors, des programmes de soutien ont été organisés par des structures extérieures à la région. L’objectif était de sécuriser la communauté grâce à de meilleurs accès routiers, des améliorations d’économie structurelle, la mise en place de barrières anti-avalanche et le boisement. En ne dépassant pas les limites (y compris en termes de développement touristique), les habitants de la vallée de Große Walsertal ont compris que parfois moins peut donner plus, si tant est qu’une valeur plus importante soit attribuée à la proximité de la nature et à la qualité de vie. Les habitants de la vallée ont donc mis au point un modèle de développement à forte tendance écologique. Ce concept s’accompagna également de la chance d’adopter le profil d’un parc de la biosphère alpine dans le cadre du programme de l’UNESCO, « l’homme et la biosphère ». L’idée fondamentale est de créer un réseau mondial de région modèle pour une économie et un mode de vie durables. On compte déjà dans le monde plus de 400 parcs de la biosphère dans 94 pays, y compris des régions célèbres comme les Montagnes Rocheuses, l’Olympe ou le Serengeti. La vallée de Große Walsertal en fait partie depuis le 9 novembre 2000. (Christina Schwann, OeAV)
Cartes topographiques utiles
Wanderschönes Feldkirch ~ Amt der Stadt Feldkirch (1:25.000)
Wandern in Vorarlberg - Walgau-Sonnenseite ~ Amt der Vorarlberger Landesregierung (1:40.000)
Wanderkarte Biosphärenpark Großes Walsertal ~ Tourismusvereine u. Gem. des Großen Walsertales (1:40.000)
WK 364 Bregenzerwald ~ Freytag&Berndt (1.50.000)
Nr. 33 Arlberg - Nördl. Verwallgruppe; Nr. 2, Bregenzer Wald, Westallgäu ~ Kompass (1:50.000)
ÖK 50 141, 142 ~ Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen (1:50.000)
Guides de randonnée utiles
Großes Walsertal ~ Rother (ISBN )
Der Große Walserweg ~ Geocenter Medienservice Stuttgart (ISBN 3-930187-00-0)
Sites internet relatifs au patrimoine naturel et culturel
Coup de cœur, critique ? Entrez votre propre commentaire sur cette étape. Pour des remarques plus générales, merci d’utiliser la fonction commentaire de la page La parole aux Via Alpinistes.
Etape reposante et pas très intéressante si ce n'est pour les fraises de bois et les cerises, à s'en faire éclater le ventre en ce début du mois de juillet! Rencontré absolument personne sur le sentier.
POPEYE GG - 04/02/2019
Dimanche 1er juillet 2018
Etape très simple jusqu'à Sonntag, pour lequel nous avons fait un petit détour. Malheureusement, après et jusqu'à St-Gerold, il fut pénible car mal balisé, toujours en montée et descente sur un chemin malaisé et sous la chaleur; de plus, sans grand intérêt sur les paysages rencontrés.
De plus, aucun hébergement libre, ni sur les villages suivants Thüringenberg, Schnifis, Röns: il a fallu aller jusqu'à Satteins, et encore grâce à un cyclotouriste que nous avons rencontré et qui a téléphoné pour nous réserver à l'hôtel zum Stern à Satteins, soit 10km que nous avons parcourus en 2h!
I got permission to camp on the football field in Garsella, (the Gasthaus was closed). GPS track between Garsella and Blöns was pretty slippery and a bit overgrown.
Traduction automatique
[Google]
En allant de Feldkirch à Predjama, j'ai eu l'autorisation de camper sur le terrain de football de Garsella (le Gasthaus était fermé). La piste GPS entre Garsella et Blöns était assez glissante et un peu envahie par la végétation.
auf-guten-wegen - 31/07/2016
Korrektur: Ich meinte selbstverständlich Richtung ONO (nicht WNW)...
Traduction automatique
[Google]
Correction: bien sûr, je voulais dire direction ONO (pas WNW) ...
Unterwegs von St. Gerold nach Buchboden: Während der Walserweg bei Blons ins Dorfzentrum ausgeschildert ist, biegt die Via Alpina knapp unterhalb des Dorfs wieder talwärts ab in Richtung Raggal-Stausee. Bis ca. 730 Hm steil abwärts halten (Abzweigung ignorieren), dann wieder nach WNW. Auch unterhalb von Sonntag gab es im Wald kleinere Orientierungsprobleme: Der alte Pfad (gem. GPS-Track) ist zugewachsen, und der neue Fahrweg ist von Garsella her noch nicht markiert. In Buchboden ist die Pension zum Jäger sehr empfehlenswert.
Traduction automatique
[Google]
Sur le chemin de St. Gerold à Buchboden: Alors que la Walserweg près de Blons est indiquée vers le centre du village, la Via Alpina juste en dessous du village redescend vers le barrage de Raggal. Restez abaissé à environ 730 mètres (ignorez la déviation), puis revenez à ONO. Même en dessous de dimanche, il y avait des problèmes d'orientation mineurs dans la forêt: l'ancien chemin (selon la trace GPS) s'est étendu, et la nouvelle piste n'est pas encore balisée par Garsella. À Buchboden Pension Jäger est fortement recommandé.
tof - 27/12/2014
Trieste-Monaco le 12/8/14 (R54 et R55 partiel)
Pas de ravitaillement sur Blons, Garsella et St Gerold. Tout est fermé. Eau disponible dans les villages.
A Innerberg au carrefour routier, possibilité de ravitaillement limité à une station service.
berta - 02/08/2014
sollten sie in st.gerold nächtigen, empfehle ich die pension burtscher, ist zwar etwas außerhalb des ortes aber direkt am wanderweg der via alpina. freundliche, hilfsbereite besitzer, gute matratzen und leckeres frühstück
Traduction automatique
[Google]
devraient-ils passer la nuit dans St.Gerold, je recommande la Burtscher de retraite, même si c'est juste à l'extérieur de la station, mais à droite sur le sentier de la Via Alpina. propriétaire amical et serviable, de bons matelas et délicieux petit-déjeuner
Monaco - Trieste
Voralberg county Austria, full of friendly and helpful people. transition stage. Pitch a tent in Blons schoolyard, restaurant, BB also available there
Traduction automatique
[Google]
Monaco - Trieste Voralberg comté Autriche, plein de gens sympathiques et utiles. transition stade. Planter une tente Blons école, restaurant, BB également y
Mountain Girl - 21/10/2013
Be sure to turn R (downhill, toward river) at juncture where signage points to Sterisalpe on left or Sonntag on right. Via Alpina & Walserweg stay on the left bank of the river until Garsella.
Traduction automatique
[Google]
Assurez-vous de mettre R (descente, vers la rivière) au moment où des points de signalisation à Sterisalpe sur gauche ou Sonntag sur la droite. Via Alpina & Walserweg séjour sur la rive gauche du fleuve jusqu'au Garsella.
Coup de cœur, critique ? Entrez votre propre commentaire sur cette étape. Pour des remarques plus générales, merci d’utiliser la fonction commentaire de la page La parole aux Via Alpinistes.